Home  Customers and Project Profiles  About Us  Our Services  FAQ  |
 
Customers and Project Profiles FAQ
 Actuate  Cerner  FileNet  Kensington  Maritech 

 Participate Systems   SPSS  Wind River  |



Actuate Corporation, based in South San Francisco California, is the industry leader in the Enterprise Reporting Applications. With multiple language requirements across their software and extensive documentation systems, they have a constant requirement for rapid response through each iteration of the main software product, coupled with a need to incorporate legacy translation in large translation memories.

Our services to Actuate have ranged from quick turnaround translations in thirty five (!!) languages to multiple, terminology complex, manual translations in Chinese and Japanese.

Our deliveries include the finished files as well as updated translation memories.






Cerner Corporation, located in Kansas City, Mo., is taking the paper out of healthcare, eliminating error, variance and waste from the care process. With more than 1,500 clients worldwide, Cerner is the recognised leading supplier of healthcare information technology. Because of its commitment to quality and value, Cerner requires high-quality, on-demand medical translations to support its multi-language solutions.

Iota LS is delighted to be a supplier of multiple language precision medical translations to Cerner.
Our deliveries include finished documents in various formats, including PowerPoint presentations, Word documents, Web-based material and FrameMaker manuals.

We are proud to partner with Cerner.






FileNet Corporation is a world leader in the ECM (Enterprise Content Management) solutions industry. Their International product division, based in Dublin Ireland, manage the localization of hundreds of projects each year.

Iota LS works as a primary partner for FileNet, performing Translation, Engineering, Linguistic Validation and Testing services. We work in eight different European languages as well as Japanese.

Our deliverables to FileNet are varied and include software resources, compiled and tested Help systems, as well as linguistic validation reports on running software.






Kensington is the major global producer of innovative computer products that range from peripheral devices to computer accessories to security devices.

Iota LS is privileged to work with Kensington offices in the UK, USA and Canada, providing translation and engineering services.

Our services to Kensington include high volume translations in French, Italian, German, Spanish, Simplified Chinese and Japanese across multiple platforms as well as premium Mac and Windows Engineering expertise. Our deliveries to Kensington include installable CD based localized applications that are ready for manufacture.






Maritech is an award winning producer of systems designed for the very special needs of the fishing, seafood and aquaculture industries.

Iota LS is delighted to provide Maritech with a range of translation and engineering services, to Maritech's distributed offices in North America and Europe.

Our services to Maritech include complex terminology and very industry specific translations in various European languages (including Icelandic!!). We also incorporate multiple sources and legacies and streamline the process to produce single databases of translation memories for future use.






Participate Systems, based Chicago, Illinois, is the leading provider of outsourced online sales and customer support community and self-help solutions.

Iota LS is proud to be the exclusive localization partner of Participate Systems.


Our deliveries to Participate Systems include the full range of translation services in several European and Asian languages, as well as Engineering and remote Linguistic Testing services. Our Testing is carried out in-country using secure Internet technology on builds hosted at Participate Systems HQ.








SPSS Inc. is the world leader in predictive analytics software, which includes analytic applications, data and text mining technologies, and comprehensive statistical software. SPSS’ long tradition of localizing its products, combined with very specific terminology and large number of legacy versions, has resulted in a complex localization process (particularly for their flagship product) involving Project Management, Translation, Engineering, Testing, and DTP resources throughout the world.

Iota LS is proud to be recognized as a primary supplier of localization services to SPSS Inc. We have completed major projects in French, German, Spanish, Italian, Korean, Chinese, and Japanese, which involve complex software products as well as single sourced (EPIC) Help and Documentation systems.

Our deliveries to SPSS include translated software resources and fully compiled and tested Help and Docs, complete with updated translation memories.






Wind River is the global leader in device software optimization (DSO). They enable companies to develop and run device software better, faster, at lower cost, and more reliably. Wind River technology is currently deployed in more than 300 million devices worldwide by industry leaders like Apple, Hewlett Packard, Boeing, Motorola, NASA, and Mitsubishi. Wind River Professional Services enable leading electronics vendors like Philips, Siemens, Nortel, and Samsung to design, develop, and deploy innovative products on or ahead of schedule, at or below budget.

Our services to Wind River involve the production of ready to print Japanese documentation that involves complex and specific translation requirements, as well as close linguistic review co-operation with local offices and high quality DTP services.

Our deliveries include the finished (ready to print) files as well as updated translation memories.




How long do translations take?

Translation time will vary, depending on a number of factors. More disjointed material (like software terms) will naturally take longer than flowing text in a User manual....

Will Linguistic Validation also validate the products functionality?

While anyone doing a Linguistic Validation will report any functional bugs they see, this process should not be taken as a functional validation...

If my product is Internationalisation friendly and properly resourced, why would I need Localisation Engineering?

No matter how hard the localisation industry tries, code and links are always liable to be broken when translation occurs...



EMAIL US    PHONE + 353 1 830 4095    FAX + 353 1 882 5496    ADDRESS Station Mews, Lindsay Grove, Crossguns Bridge, Dublin 9, Ireland